TRANSLATING LEXICAL EQUIVALENCE FROM INDONESIA INTO ENGLISH AT WEST INDONESIAN

Authors

  • Wahyu Kurniawan STKIP PGRI Sumatera Barat
  • Edwar Kemal
  • Suharni3 STKIP PGRI Sumatera Barat

Keywords:

Lexical Equivalence, Indonesia to English, West Indonesia

Abstract

This study was to find out how the translation of an equivalent word from Indonesian into
English. Source of this research was the answer sheet from the final exam for students in the Indonesian-
English Translation class 2017/2018 STKIP PGRI Sumatera Barat. The design of the research was a
qualitative approach. The instrument used by the researcher was a document. The document was used to
see the translation of an equivalent word from Indonesian into English by students of the class Indonesia-
English Translation STKIP PGRI Sumatera Barat. The data were collected through the document results
by asking the student final examination answer sheet by asking permission from the lecturer teaching at
the class. The data shows that some of the students translate an equivalent word that does not fit the
context of a text. Students show several types of lexical equivalence such as total and partial equivalence.
From the two types of equivalences, most students use the equivalent word that does not fit the context in
translating lexical equivalence, especially in that partial equivalence is more dominant than total
equivalence. From the data, it also shows that the equivalent word translated by students has a type that
makes students use equivalent words that are not in accordance with the context, from the translated
words in the final semester exams.

Downloads

Published

2020-06-30

Issue

Section

Articles