TRANSLATING LEXICAL EQUIVALENCE FROM INDONESIA INTO ENGLISH AT WEST INDONESIAN
Abstract
This study was to find out how the translation of an equivalent word from Indonesian into English. Source of this research was the answer sheet from the final exam for students in the Indonesian-English Translation class 2017/2018 STKIP PGRI Sumatera Barat. The design of the research was a qualitative approach. The instrument used by the researcher was a document. The document was used to see the translation of an equivalent word from Indonesian into English by students of the class Indonesia-English Translation STKIP PGRI Sumatera Barat. The data were collected through the document results by asking the student final examination answer sheet by asking permission from the lecturer teaching at the class. The data shows that some of the students translate an equivalent word that does not fit the context of a text. Students show several types of lexical equivalence such as total and partial equivalence. From the two types of equivalences, most students use the equivalent word that does not fit the context in translating lexical equivalence, especially in that partial equivalence is more dominant than total equivalence. From the data, it also shows that the equivalent word translated by students has a type that makes students use equivalent words that are not in accordance with the context, from the translated words in the final semester exams.
Full Text:
PDFReferences
REFERENCES
Ary, D., Jacobs, L. C., & Sorensen, C, K. (2009). Introductiion to Research n Education. Canada
Cresswell, Jhon W. (2012). Educational Research : Planning, Conducting And Evaluating Qualitative Research (4th Ed). Boston : Pearsion Education
Gay, L.R and Airasian. (2000). Educational Research : Competencies For Analysis And Application. New Jersey : Practice-Hall Company
Ghuban, Putri (2016). Lexical Equivalence In the Maleficent Movie Script.
Knittlova, Dagmar. (2003). K torii I praxi prekladu. Olomouc Univerzita Palackehov Olomouci.
Regmi et.al. (2010). Understanding the Process of Translation and Transiliteration in Qualitative Research. International Journal of Qualitative Methods. Vol.9(1).
Sudirman (2016) . Current Issues in English-Indonesian Translation Equivalences. International Journal of Science and Research (IJSR). Vol 5. ISSN (Online): 2319-7064 Index Copernicus Value (2013): 6.14 | Impact Factor (2014): 5.611.
DOI: https://doi.org/10.51817/jas.v1i1.4
Refbacks
- There are currently no refbacks.

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
















